הפתרונות שלנו בסין ובישראל
תרגום הוא מרכיב חשוב בתהליך הלוקליזציה אבל הוא אינו היחיד. בנוסף לו, נוכל לספק את מגוון הפתרונות הטכניים הנדרשים כחלק מלוקליזציה של אפליקציה או אתר אינטרנט. שיתוף הפעולה שלנו עם חברות פיתוח אתרים ותוכנה סיניות מאפשר מיגרציה חלקה של אתר ישראלי שעבר לוקליזציה, כמו גם פיתוח אפליקציה או אתר חדשים לגמרי.
תרגום בעל פה עוקב או סימולטני מסינית לעברית או אנגלית ולהיפך, בסין ובישראל. תמלול הקלטות או סרטונים, לרבות הפקת כתוביות. התמחות בתרגום כתוב עם קונטקסט תרבותי והתמחות בחומרים מקצועיים בנושאים שונים. בין אם מדובר באתר אינטרנט, סרטון תדמית, מצגת או אפילו סדרת פוסטים ברשת חברתית, נוכל ליצור עבורך תכנים בסינית שידברו אל לב הקורא בשפת אמו.
בין אם זו משלחת ישראלית בסין או משלחת של סינים בישראל, ליווי מקצועי מקבלת האורחים בשדה ולאורך כל הביקור הוא מרכיב חשוב בהצלחה של מפגש בין-תרבותי עשיר בניואנסים. תרגום מהימן, ייעוץ אחראי וייצוג מוקפד, בליווי הכנה מקדימה, יבטיחו ביקור אפקטיבי ויצירת יחסי-עבודה לטווח ארוך. צירוף מומחה דובר סינית למשלחת יאפשר הבנה עמוקה ומדויקת של המתרחש ויגשר על הבדלי תרבות, שפה ונוהל.
חיפוש, איסוף מידע וניתוחו מרחבי הרשת הסינית והמדיה החברתית, לרבות תרגומו לעברית או אנגלית והפקת דו״ח ברמת עומק ובהיקף המבוקשים. שירות מהיר, מהימן ודיסקרטי. שירותי המידענות שלנו מתאימים למי שחפץ באינפורמציה מסוננת, ערוכה ומקוטלגת על אנשים, חברות ספציפיות, תעשיות ומדיניות ממשלתית.
עוד הרבה לפני עיצוב הלוגו בסינית או כתיבת התסריט לסרטון התדמית, חשוב לנו תחילה להבין את השוק, קהל היעד וערוצי השיווק. היכן שמסתיימת עבודת המחקר המקדימה והמיתוג, מתחיל התהליך הקריאטיבי. כאן נכנסים לתמונה צוותי ההפקה המנוסים שלנו שיתאימו את זהות המוצר או השירות שלך לסין על פי מידה.
קידום ברשתות חברתיות הוא רכיב חשוב באסטרטגיה שיווקית. אולם מלבד זאת, הדרך המהירה לחשיפה לקהלים ממוקדים חדשים היא דרך ערוצי מדיה, אפליקציות תוכן יעודיות, כתבות באתרי תוכן, סרטונים ושידורי סטרימינג של KOL סיניים. קידום באמצעים אלה ימקמו את המוצר או השירות שלך בקידמת הבמה הדיגיטלית. כתבו לנו כדי לקבל מידע על ערוצי המדיה שעובדים איתנו בסין.
מגוון צרכיה של חברה בסין דורש מגוון פתרונות שמותאמים לה באופן פרטני. מהצעד הראשון בסין או בעת ביקורים נוספים בהמשך, אנחנו ערוכים לסייע בפרוייקטים נקודתיים כמו גם בפעילות שוטפת. החל מטיפול בפתיחת חברה, הכנה וליווי לפגישות או ייצוג כאשר אינך בסין, וכלה בהפקת אירוע, ליווי פרוייקט שלם או סיוע באיתור משאבים, שותפים, ספקים או לקוחות.
רבים מהאתגרים העומדים ביצירת קשרים נובעים מהבדלים תרבותיים. בתחום זה, הבנה הדדית יכולה לחסוך משאבים כספיים, זמן יקר וכן למנוע אי הבנות. תוכלו להזמין הרצאות לקהל סיני אודות ישראל, תרבות יהודית, כמו גם על התרבות העסקית. במקביל, כקהל ישראלי תוכלו ללמוד על היבטים שונים בסין, מהיסטוריה ועד תרבות עסקית, שיאפשרו לכם להצליח ביתר קלות.
צוות מומחי סין שהקים את ״מדברים סינית״ החל להתגבש כבר לפני יותר מעשור, כאשר לכל אחד מחבריו הגיע תחום התמחות שונה. עם תמיכת הקהילה הענפה שלנו, החברים, היועצים והמומחים, אנחנו ערוכים להשלים משימות קטנות כגדולות.
חי בבייג׳ין משנת 2010. יואב הוא מדען נתונים, בוגר החוגים לכלכלה וללימודי מזרח אסיה באוניברסיטת ת״א וסטודנט בתוכנית לחקר סין המודרנית באוניברסיטת Renmin. זוכה מלגת מכון קונפוציוס ומלגת ממשלת סין. ניהל אסטרטגיית מדיה בגוף תקשורת ממשלתי סיני והוביל שיתוף פעולה בינו לבין ערוצים בישראל. כיום אנליסט נתונים ופועל בתחום התקשורת, האינטרנט והרשתות החברתיות בסין. עסק בעבר בשיווק השוואתי ובמחקר טכני בסין ובישראל. ייסד את הפורום הגדול בישראל לדוברי סינית וסינופילים, ״מדברים סינית״.
קצין מודיעין לשעבר ובוגר אוניברסיטת חיפה ואוניברסיטת שנחאי למורים, ומתמחה בחיפוש מידע באינטרנט וברשת הסינית מזה 15 שנה. רן עוסק באיסוף, תרגום וניתוח מידע על שווקים רלבנטיים בסין, מתחרים ושותפים, דעת קהל, הזדמנויות וסיכונים, ובקי בקריאת דוחות פיננסיים, ניירות מדיניות, ניתוחי אנליסטים ושיח גולשים. בעל נסיון רב בכריית מידע מהרשתות החברתיות בסין ובעולם, ומתמחה בניטור סצנת הוידאו הגועשת של סין. החל ללמוד סינית לפני עשור, וגר בבייג'ין, שנחאי ודאלי בין 2014-2011.
חי בבייג׳ין משנת 2004. בוגר האקדמיה לקולנוע של בייג׳ין, ובעל חברת המדיה BrainJuice. עוסק בבימוי, כתיבה, עריכה והפקה של תוכניות טלוויזיה ותכני מדיה שונים בשפה הסינית. עבד במשך חמש שנים בשגרירות ישראל בבייג׳ין במחלקה לתרבות ויצר במסגרת עבודתו שיתופי פעולה, סיבובי הופעות והפקות קולנועיות בסין עבור האמנים המובילים בישראל. בעל נסיון בשיווק וייצוג חברות ישראליות בסין. במשך העשור האחרון, דגן כותב למגזינים סינים מובילים בשפה הסינית, ועתיד לפרסם בקרוב רומן בסינית פרי עטו.
חי בבייג'ין מאז שנת 2009. בוגר בהצטיינות של החוג למזרח אסיה באוניברסיטת ת"א, זוכה מלגת השגרירות הסינית בישראל ללימודים בסין ועבד עבור הרדיו הבינלאומי של סין במשך כארבע שנים בתפקיד עורך ראשי. ב-2015 ייסד בלוג ויצ׳ט (Public Wechat Account) בשפה הסינית העוסק בתרבות יהודית ולו למעלה מעשרת אלפים עוקבים בסין ובנוסף בעל טור ב-Times of Israel בשפה הסינית. בעל נסיון בתרגום בעל פה ובכתב עבור אנשי עסקים, מוסדות ממשלתיים ושרים. ערך הרצאות בסינית בתחום התרבותי ופיתח תכנים למדיה החברתית בסין.
“ככל שהרגשות רחוקים יותר, רבים יותר הנימוסים.”
אין להעתיק תכנים ללא אישור @ כל הזכויות שמורות